5 Praktycznych Zwrotów Angielskich na Święta!

Święta to wyjątkowy czas radości, spotkań z bliskimi i... składania życzeń! A co, jeśli w tym roku chcesz złożyć je po angielsku? Bez obaw! W tym artykule poznasz najpopularniejsze angielskie zwroty świąteczne, które sprawią, że Twoje życzenia zabrzmią naturalnie i autentycznie.

Czy wiesz, jak powiedzieć Wesołych Świąt po angielsku? A może zastanawiasz się, jak przetłumaczyć cud Bożego Narodzenia czy śnieżną atmosferę świąt? Przejdziemy przez najczęściej używane życzenia, tradycyjne zwroty i idiomy, a nawet kolędy i zwyczaje świąteczne w krajach anglojęzycznych. Co najlepsze – podam Ci je w sposób, który sprawi, że automatycznie je zapamiętasz!

Na koniec czeka na Ciebie mała niespodzianka – zaproszenie do darmowych lekcji kursu Aktywny Angielski, dzięki któremu nauczysz się języka w naturalny sposób, bez wkuwania reguł gramatycznych.

W tym artykule otrzymasz w prezencie wiele angielskich słów i poznasz świąteczne zwroty po angielsku. A ponieważ byłeś bardzo, bardzo grzeczny, to podam Ci je w taki sposób, byś automatycznie je zapamiętał.

Zaczynajmy! Pierwszy zwrot to… Merry Christmas!

Zanim obejrzysz to wideo do końca i poznasz najważniejsze świąteczne zwroty po angielsku to sprawdź też naszą  świąteczną niespodziankę:
https://szybkanauka.pro/10-angielskich-zwrotow-zagranica/ 

Kliknij w tytuł,
 aby poznać świąteczne zwroty po angielsku

Dowiesz się, jak składać życzenia, mówić o preferencjach i życzyć Wesołych Świąt po angielsku.

Przećwiczysz świąteczne zdania, zadasz pytania i przeczenia, które przydadzą Ci się w trakcie otwierania prezentów

Jak powiedzieć, że lubisz lub nie lubisz śpiewać kolędy. Podziel się świąteczną tradycją po angielsku.

Każdy niezależnie od poziomu zaawansowania może z łatwością używać te świąteczne zwroty po angielsku.

Życz wszystkim Wesołych Świąt
 Świąteczne Zwroty po Angielsku

W tym artykule otrzymasz w prezencie 5 angielskich słów i poznasz świąteczne zwroty po angielsku. A ponieważ byłeś bardzo, bardzo grzeczny to podam Ci je w taki sposób, byś automatycznie je zapamiętał.

świąteczne zwroty po angielsku

 Święta Bożego Narodzenia  to Christmas po angielsku.

Wesołych świąt to Merry Christmas! 

Wyobraź sobie, że chcesz życzyć komuś wesołych świąt po angielsku. Co powiesz?

Merry Christmas!

Załóżmy, że wśród znajomych którzy zaprosili Cię na święta do stanów jest również Karol. Karol uwielbia śpiewać kolędy i przy każdej możliwej okazji zaczyna coś śpiewać i nakręca wszystkich żeby śpiewali z nim.

Zaśpiewaj kolędy
Świąteczne zwroty po angielsku

No właśnie, a jak jest kolęda po angielsku? Kolęda to po angielsku dosłownie Świąteczny Karol. Christmas Carol! Albo nawet samo Carol, jeśli z kontekstu wiadomo, że mowa o świętach i kolędach. Zatem kolęda to Carol, a kolędy - Carols, bo gdy jest ich dużo, trzeba dodać “s”.

Karol oczywiście liczy na to, że będziesz z nim śpiewał kolędy i pyta Cię z podekscytowaniem w oczach:

Do you like Carols? Czy lubisz kolędy?

Zaczynając od “ja lubię” czyli  I like jak powiesz:

“Ja lubię kolędy!” I like carols!

Analogicznie, jakbyś powiedział:

“Lubię święta!” - I like Christmas!

świąteczne zwroty po angielsku

A teraz połącz te dwa zdania za pomocą “ponieważ” czyli because. Użyj because i powiedz:

Lubię święta, ponieważ lubię kolędy” - I like Christmas, because I like carols.

No chyba że nie chcesz śpiewać z Karolem,bo nie lubisz, to zacznij od “ja nie lubię: czyli

I don’t like i powiedz: Ja nie lubię kolęd. I don’t like carols.

A jeśli lubisz kolędy, ale nie znasz Angielskich kolęd, to możesz zamiast I don’t like użyć I don’t know, czyli ja nie znam. Jakbyś użył I don’t know żeby powiedzieć:

Ja nie znam kolęd - I don’t know Carols

Słuchaj tego i innych podcastów na Spotify

Właśnie tak! Teraz dodaj jeszcze, że angielskich, bo polskie na pewno jakieś znasz. Angielskie kolędy to English Carols. Jak więc powiesz:

Ja nie znam angielskich kolęd - I don’t know English Carols.

A teraz rozbudujesz to jeszcze bardziej. Ale to po angielsku but. Użyj but i powiedz:

Lubię kolędy, ale nie znam angielskich kolęd - I like carols, but I don’t know English carols.

A teraz jakbyś powiedział: 

Lubię święta, ale nie lubię kolęd - I like Christmas but I don’t like carols.

A jeśli “zaśpiewajmy” to po angielsku Let’s sing to jak zaproponujesz: Zaśpiewajmy kolędy - Let’s sing carols!

Nie ma świąt bez prezentów
Świąteczne zwroty po angielsku: 

Prezenty to po angielsku presents! Proste, prawda? Jakbyś powiedział:

 Lubię prezenty.  - I like presents!

A skoro prezenty, gdy jest ich wiele,  to presents to jak myślisz, jak będzie prezent? - present.

Po prostu nie będzie tego s na końcu. A jeśli mój to my to jak będzie “mój prezent?” My present!

Gdybyś dostał coś naprawdę fajnego, jak powiesz: 

Lubię swój prezent - I like my present!

Po polsku powiedziałbyś raczej “Podoba mi się mój prezent” ale pamiętaj, że gdy anglikom się coś podoba, oni po prostu to lubią.

Po angielsku gdy coś Ci się podoba, użyj I like żeby to wyrazić.

I like my present! Podoba mi się mój prezent!

No i jak Ci się podobają świąteczne zwroty po angielsku?

A jeśli BARDZO Ci się podoba, możesz podkręcić emocje używając love zamiast like. Gdy powiesz I love my present to tak jakbyś powiedział Bardzo mi się podoba mój prezent.

Jakbyś więc podziękował “Mikołajowi” mówiąc: Bardzo podoba mi się mój prezent. Dziękuję! - I love my present. Thank you!

Uwielbiam święta!
I love Christmas!

Me too! Ja też!

A jeśli podobał Ci się ten trening angielskiego, to będziesz absolutnie zachwycony kursem Aktywny Angielski. Opanujesz tam w podobny sposób 6 angielskich czasów i tysiąc najważniejszych słówek.

Angielskie zwoty i pojęcia świąteczne - wersja rozszerzona

Happy Holidays – uniwersalne życzenia na okres świąteczny

Jeśli nie jesteś pewien, jakie święta obchodzi dana osoba, możesz użyć Happy Holidays!, czyli ogólnego zwrotu na cały sezon świąteczny.

Happy Holidays to you and your family! – Wesołych Świąt dla Ciebie i Twojej rodziny!
Wishing you joy and peace this holiday season. – Życzę Ci radości i spokoju w tym świątecznym okresie.

Season’s Greetings – eleganckie życzenia na kartki świąteczne

To wyrażenie często pojawia się na oficjalnych kartkach świątecznych i oznacza: Świąteczne pozdrowienia.

Season’s Greetings from our family to yours! – Świąteczne pozdrowienia od naszej rodziny dla Waszej!
Sending you Season’s Greetings and best wishes for the New Year. – Przesyłamy świąteczne pozdrowienia i najlepsze życzenia na Nowy Rok.

Good tidings – archaiczne, ale klimatyczne wyrażenie świąteczne

Good tidings oznacza "dobre wieści" i pojawia się w wielu angielskich kolędach, np. We wish you a Merry Christmas.

Good tidings we bring to you and your kin! – Przynosimy dobre wieści Tobie i Twoim bliskim!
May this Christmas bring you good tidings of joy and love! – Niech te Święta przyniosą Ci radosne wieści pełne miłości!

Peace on Earth – życzenia pokoju i harmonii

Święta to czas życzeń pokoju i zgody, dlatego często mówi się Peace on Earth (Pokój na Ziemi).

Wishing you peace on Earth and joy in your heart. – Życzę Ci pokoju na Ziemi i radości w sercu.
May this Christmas bring peace on Earth and happiness to all! – Niech te Święta przyniosą pokój na świecie i szczęście dla wszystkich!

Teraz, gdy znasz już te angielskie życzenia, możesz ich używać w rozmowach i na kartkach świątecznych. A jeśli chcesz nauczyć się więcej przydatnych zwrotów, sprawdź kurs Aktywny Angielski – pierwsze lekcje otrzymasz za darmo!

Zwroty i powiedzenia związane z atmosferą świąt

Święta to wyjątkowy czas, w którym dominuje radość, ciepło i magia. W języku angielskim istnieje wiele wyrażeń, które doskonale oddają ten wyjątkowy nastrój. Poznaj je i zacznij używać, aby Twoje rozmowy po angielsku nabrały świątecznego klimatu!

Christmas cheer – radość i magia świąt

Christmas cheer oznacza radosny i beztroski nastrój świąteczny. Możesz go użyć, gdy mówisz o ekscytacji związanej z Bożym Narodzeniem.

There is so much Christmas cheer in the air! – W powietrzu unosi się świąteczna radość!
Let’s spread some Christmas cheer! – Podzielmy się świąteczną radością!

’Tis the season – podkreślenie świątecznej atmosfery

Zwrot ’Tis the season to skrócona forma It is the season i oznacza „To właśnie ten czas!”, czyli okres świąteczny. Jest często używany w reklamach, piosenkach i życzeniach.

’Tis the season to be jolly! – To czas, by być radosnym!
’Tis the season for giving and sharing. – To czas obdarowywania i dzielenia się.

Christmas miracle – cud Bożego Narodzenia

Magia świąt często wiąże się z niespodziewanymi i pozytywnymi wydarzeniami. W języku angielskim mówi się wtedy o Christmas miracle (cudzie Bożego Narodzenia).

It’s a real Christmas miracle! – To prawdziwy cud Bożego Narodzenia!
Finding that lost gift was a Christmas miracle! – Znalezienie zgubionego prezentu to był cud świąteczny!

Jolly – wesoły, pełen radości nastrój świąteczny

Słowo jolly oznacza radosny i beztroski. Kojarzy się ze śmiechem, dobrym humorem i świątecznym klimatem.

Santa Claus is always so jolly! – Święty Mikołaj jest zawsze taki radosny!
Have a holly jolly Christmas! – Wesołych i radosnych Świąt!

Uwielbiam święta! – I love Christmas!

A jak powiedzieć, że po prostu kochasz święta?

I love Christmas! – Uwielbiam Święta!
Me too! – Ja też!

Teraz, gdy znasz już te angielskie zwroty, możesz je śmiało wykorzystywać w rozmowach, na kartkach świątecznych czy w mediach społecznościowych. Im częściej je powtarzasz, tym szybciej je zapamiętasz!

A jeśli chcesz równie łatwo nauczyć się najważniejszych angielskich czasów i 1000 kluczowych słów, sprawdź kurs Aktywny Angielski. Pierwsze lekcje są całkowicie darmowe – zapraszam!

Tradycyjne zwroty i idiomy świąteczne

Święta to nie tylko życzenia, ale także wiele tradycyjnych zwrotów i idiomów, które pojawiają się w piosenkach, filmach i rozmowach. Warto je znać, aby lepiej rozumieć świąteczne treści po angielsku i swobodnie rozmawiać na ten temat.

Deck the halls – dekorowanie domu na święta

Deck the halls to popularne wyrażenie oznaczające dekorowanie domu na święta. Pochodzi z tytułu znanej kolędy Deck the Halls.

Let’s deck the halls with boughs of holly! – Udekorujmy dom gałązkami ostrokrzewu!
We spent the weekend decking the halls for Christmas. – Spędziliśmy weekend, dekorując dom na Święta.

Naughty or nice? – lista Świętego Mikołaja

Naughty or nice? oznacza dosłownie „Niegrzeczny czy grzeczny?”. Według świątecznej tradycji Święty Mikołaj ma listę dzieci, które były grzeczne (nice) i dostaną prezenty oraz tych, które były niegrzeczne (naughty) i dostaną rózgę.

Have you been naughty or nice this year? – Byłeś w tym roku niegrzeczny czy grzeczny?
Santa only brings gifts to nice kids! – Święty Mikołaj przynosi prezenty tylko grzecznym dzieciom!

Santa’s little helper – pomocnicy Świętego Mikołaja

Santa’s little helper to określenie na pomocnika Świętego Mikołaja – może to być elf z fabryki prezentów lub każdy, kto pomaga w świątecznych przygotowaniach.

I’m acting as Santa’s little helper this year! – W tym roku jestem pomocnikiem Świętego Mikołaja!
Santa’s little helpers are busy wrapping gifts. – Pomocnicy Świętego Mikołaja są zajęci pakowaniem prezentów.

To wrap up – pakowanie prezentów i zakończenie roku

To wrap up oznacza zarówno „pakować prezenty”, jak i „zakończyć coś” – np. rok lub ważny projekt.

I need to wrap up all the Christmas presents tonight. – Muszę dziś zapakować wszystkie świąteczne prezenty.
Let’s wrap up this year with joy and gratitude. – Zakończmy ten rok z radością i wdzięcznością.

Nie ma świąt bez prezentów!

Prezenty to po angielsku presents. Jak powiedzieć kilka podstawowych zwrotów?

I like presents! – Lubię prezenty!
My present! – Mój prezent!
I like my present! – Podoba mi się mój prezent!

A jeśli chcesz powiedzieć, że bardzo Ci się podoba, użyj love zamiast like:

I love my present! Thank you! – Bardzo podoba mi się mój prezent! Dziękuję!

Teraz, gdy znasz już te zwroty, święta po angielsku będą jeszcze bardziej magiczne! A jeśli chcesz nauczyć się angielskiego w naturalny sposób, bez gramatycznych regułek i nudy, sprawdź kurs Aktywny Angielski. Pierwsze lekcje dostaniesz za darmo!

Zwroty związane z pogodą i zimową aurą

Święta Bożego Narodzenia często kojarzą się z zimowym krajobrazem, śniegiem i mroźnym powietrzem. W języku angielskim znajdziesz wiele zwrotów opisujących tę magiczną atmosferę. Poznaj je i używaj w swoich rozmowach!

White Christmas – marzenie o białych świętach

White Christmas oznacza białe, śnieżne Święta. Jest to również tytuł znanej świątecznej piosenki Binga Crosby’ego, którą usłyszysz w grudniu na całym świecie.

I’m dreaming of a White Christmas! – Marzę o białych Świętach!
Will we have a White Christmas this year? – Czy w tym roku będziemy mieć białe Święta?

Winter wonderland – zimowy krajobraz pełen magii

Winter wonderland to określenie na bajkową, śnieżną scenerię zimową – pokryte śniegiem drzewa, skrzący się lód i zimowe dekoracje.

The city looks like a winter wonderland! – Miasto wygląda jak zimowa kraina czarów!
We walked through a winter wonderland last night. – Wczoraj wieczorem spacerowaliśmy przez zimową krainę czarów.

Let it snow – śnieżna atmosfera świąt

Let it snow oznacza „Niech pada śnieg!” i jest także tytułem popularnej amerykańskiej piosenki świątecznej Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!

It’s snowing outside! Let it snow! – Na dworze pada śnieg! Niech pada dalej!
All I want for Christmas is snow! Let it snow! – Wszystko, czego chcę na Święta, to śnieg! Niech pada!

Teraz znasz już angielskie zwroty opisujące zimową atmosferę! Jeśli chcesz mówić po angielsku jeszcze swobodniej i naturalniej, sprawdź kurs Aktywny Angielski – pierwsze lekcje są całkowicie darmowe!

Zaśpiewaj kolędy po angielsku

Jak powiedzieć, że lubisz lub nie lubisz śpiewać kolęd?
Kolęda to po angielsku Christmas Carol, albo po prostu Carol.

Jeśli Karol zapyta: Do you like Carols?
Jak odpowiesz?

  • I like carols! (Lubię kolędy!)
  • I don’t like carols. (Nie lubię kolęd.)
  • I don’t know English carols. (Nie znam angielskich kolęd.)
  • Let’s sing carols! (Zaśpiewajmy kolędy!)

Świąteczne kolędy i ich wpływ na język angielski!

Święta Bożego Narodzenia nie mogą obyć się bez kolęd! W krajach anglojęzycznych Christmas carols są nieodłącznym elementem świątecznej atmosfery. Znajdziesz je w kościołach, na ulicach miast i w filmach świątecznych. Co więcej, wiele z nich wpłynęło na codzienny język angielski, a ich tytuły stały się popularnymi zwrotami.

Jakie są tradycyjne pieśni bożonarodzeniowe w krajach anglojęzycznych?

Christmas carols to tradycyjne pieśni świąteczne śpiewane przez grupy kolędników lub podczas nabożeństw. Niektóre z najpopularniejszych to:

Silent Night – Cicha noc
O Holy Night – O, Święta Noc
Hark! The Herald Angels Sing – Słuchaj! Anielskie głosy śpiewają
The First Noel – Pierwsze Boże Narodzenie

Joy to the World to jedna z najbardziej znanych kolęd, a sam zwrot „joy to the world” oznacza „radość dla świata”. Możesz go używać nie tylko w kontekście piosenki, ale także jako świąteczne pozdrowienie.

Joy to the world, the Lord is come! – Radość dla świata, Pan przyszedł!
Let’s spread joy to the world this Christmas! – Podzielmy się radością z całym światem w te Święta!

Deck the Halls to popularna angielska kolęda, której tytuł oznacza „Udekoruj dom”. Zwrot deck the halls na stałe wszedł do języka angielskiego i jest używany w znaczeniu „przystroić dom na święta”.

Let’s deck the halls with lights and ornaments! – Udekorujmy dom światełkami i ozdobami!
We always deck the halls on the first weekend of December. – Zawsze dekorujemy dom w pierwszy weekend grudnia.

Jakie są tradycje świąteczne w krajach anglojęzycznych

Boże Narodzenie w krajach anglojęzycznych to nie tylko świętowanie 25 grudnia. W Wielkiej Brytanii, USA, Kanadzie czy Australii istnieją różne tradycje, które mogą zaskoczyć osoby z Polski. Sprawdź, jak obchodzi się Święta w tych krajach i jakie angielskie zwroty warto znać!

Christmas Eve to 24 grudnia, czyli Wigilia. W krajach anglojęzycznych nie jest to najważniejszy dzień Świąt – główne obchody przypadają na Christmas Day.

We decorate the Christmas tree on Christmas Eve. – Ubieramy choinkę w Wigilię.
Children leave milk and cookies for Santa on Christmas Eve. – Dzieci zostawiają mleko i ciasteczka dla Świętego Mikołaja w Wigilię.

Christmas Day to 25 grudnia, czyli główny dzień świętowania. Rodziny spotykają się na świątecznym obiedzie i otwierają prezenty.

Merry Christmas! Today is Christmas Day! – Wesołych Świąt! Dziś jest Boże Narodzenie!
We open Christmas presents in the morning. – Otwieramy prezenty rano.

Tradycyjne potrawy świąteczne w krajach anglojęzycznych:

  • Roast turkey – pieczony indyk
  • Stuffing – nadzienie do indyka
  • Christmas pudding – świąteczny pudding
  • Brussels sprouts – brukselka (obowiązkowy dodatek w Wielkiej Brytanii)

Boxing Day – drugi dzień świąt w krajach anglosaskich

Boxing Day to 26 grudnia – dzień po Bożym Narodzeniu, obchodzony głównie w Wielkiej Brytanii, Kanadzie i Australii. Nazwa pochodzi od dawnej tradycji rozdawania prezentów służbie domowej i potrzebującym. Dziś to dzień wyprzedaży i meczów sportowych.

Boxing Day is a big shopping day in the UK. – Boxing Day to wielki dzień wyprzedaży w Wielkiej Brytanii.
We visit our friends on Boxing Day. – Odwiedzamy przyjaciół w drugi dzień Świąt.

Jakie są najpopularniejsze angielskie świąteczne wyrażenia?

Do najczęściej używanych angielskich zwrotów należą: Merry Christmas!, Peace on Earth, Joy to the world, Tis the season, Christmas cheer oraz Good tidings. Warto je znać, ponieważ często pojawiają się w życzeniach, kolędach i dekoracjach.

Jak powiedzieć „Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku” po angielsku?

Możesz użyć zwrotu: Merry Christmas and Happy New Year! lub bardziej oficjalnie: Wishing you peace and joy this Christmas and a Happy New Year!

Jakie są najlepsze życzenia świąteczne po angielsku?

Oto kilka przykładów:

  • Merry Christmas and Happy New Year! – Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!
  • Wishing you peace, love, and joy this Christmas! – Życzę Ci pokoju, miłości i radości w te Święta!
  • May your Christmas be filled with Christmas cheer and Good tidings! – Niech Twoje Święta będą pełne radości i dobrych wieści!

Co oznacza „White Christmas” i dlaczego jest popularne?

White Christmas oznacza święta Bożego Narodzenia ze śniegiem. Popularność tego wyrażenia wynika z klasycznej piosenki Binga Crosby’ego White Christmas, która stała się jednym z symboli świątecznej atmosfery.

Czym różni się Christmas Eve od Christmas Day?

Christmas Eve to Wigilia Bożego Narodzenia, czyli 24 grudnia, natomiast Christmas Day to pierwszy dzień świąt, czyli 25 grudnia. W krajach anglojęzycznych główne świętowanie odbywa się 25 grudnia.

Czym jest Boxing Day i dlaczego obchodzi się go 26 grudnia?

Boxing Day, czyli drugi dzień świąt, obchodzony 26 grudnia, to tradycyjny dzień wyprzedaży i meczów sportowych w Wielkiej Brytanii, Kanadzie i Australii. Nazwa pochodzi od dawnej tradycji dawania prezentów służbie i biednym.

Jakie są tradycyjne angielskie kolędy (Christmas carols)?

Najpopularniejsze Christmas carols to:

  • Deck the Halls
  • Joy to the world
  • Silent Night
  • Hark! The Herald Angels Sing
  • O Holy Night

Kim jest Santa Claus i jakie ma zwyczaje?

Santa Claus, czyli Święty Mikołaj, przynosi dzieciom prezenty w Christmas Eve, wchodząc przez komin i zostawiając je w Stockings (skarpetach na prezenty). Tradycyjnie dzieci zostawiają mu milk and cookies jako poczęstunek.

Co oznacza „Naughty or nice?”

To pytanie związane z listą Świętego Mikołaja. Dzieci, które były nice (grzeczne), dostaną prezenty, a te, które były naughty (niegrzeczne), mogą dostać rózgę.

Jakie są świąteczne idiomy angielskie?

  • Deck the halls – Udekorować dom na święta
  • Tis the season to be jolly – To czas radości (z kolędy)
  • Christmas miracle – Cud Bożego Narodzenia
  • Winter wonderland – Magiczny, zimowy krajobraz
  • Holiday spirit – Świąteczny nastrój

Jakie angielskie świąteczne wyrażenia warto znać?

W czasie Christmas holidays warto znać takie zwroty jak:

  • Merry Christmas! – Wesołych Świąt!
  • Best Christmas blessings to you! – Najlepsze życzenia świąteczne dla Ciebie!
  • Enjoy the holiday spirit! – Ciesz się świątecznym nastrojem!
  • Let’s celebrate this magical time together! – Świętujmy razem ten magiczny czas!
  • Wishing you joy and light this Christmas! – Życzę Ci radości i światła w te Święta!

Jakie są tradycyjne potrawy świąteczne w krajach anglosaskich?

Christmas food w Wielkiej Brytanii, USA czy Australii różni się od polskich dań wigilijnych. Oto kilka klasycznych Christmas dishes:

  • Roast turkey – pieczony indyk
  • Stuffing – nadzienie do indyka
  • Christmas pudding – świąteczny pudding z bakaliami
  • Mince pies – kruche babeczki z nadzieniem owocowym
  • Candy Cane – czerwono-białe laski cukrowe, popularne zwłaszcza w USA

Jakie są angielskie idiomy świąteczne?

  • Light up like a Christmas tree – Bardzo się cieszyć (dosł. zaświecić się jak choinka)
  • Don’t be a Grinch! – Nie bądź zrzędą! (od postaci Grincha, który nie lubił świąt)
  • Christmas comes but once a year – Święta są tylko raz w roku, więc warto je celebrować
  • As snug as a bug in a rug – Czuć się przytulnie i ciepło (często używane zimą)

Jakie są najważniejsze tradycje związane z Wigilią Bożego Narodzenia?

Christmas Eve, czyli wigilia Bożego Narodzenia, to czas przygotowań i oczekiwania. W krajach anglojęzycznych popularne zwyczaje to:

  • Midnight Mass – pasterka o północy
  • Hanging Christmas stockings – wieszanie skarpet na prezenty od Santa Claus
  • Leaving milk and cookies for Santa – zostawianie mleka i ciasteczek dla Mikołaja
  • Looking for the first star – w niektórych rodzinach dzieci szukają „pierwszej gwiazdki”

Jak udekorować dom na święta po angielsku?

Anglicy i Amerykanie przykładają dużą wagę do świątecznych dekoracji. Typowe ozdoby to:

  • Christmas ornaments – bombki i dekoracje na choinkę
  • Mistletoe – jemioła, pod którą można się pocałować
  • Christmas lights – światełka świąteczne
  • Christmas wreath – wieniec bożonarodzeniowy na drzwi

Jak składać życzenia świąteczne po angielsku?

Przy składaniu życzeń świątecznych możesz powiedzieć:

  • Wishing you a joyful Christmas filled with love and light! – Życzę Ci radosnych Świąt pełnych miłości i światła!
  • May you receive peace and happiness this Christmas! – Niech Święta przyniosą Ci pokój i szczęście!
  • Share the holiday spirit with your loved ones! – Podziel się świątecznym nastrojem z bliskimi!

Jakie są świąteczne toasty w krajach anglojęzycznych?

Podczas świątecznej kolacji – Christmas supper – wznosi się toasty:

  • Cheers to Christmas and a Happy New Year! – Za Boże Narodzenie i Szczęśliwy Nowy Rok!
  • Let’s raise a toast to love, joy, and good tidings! – Wznieśmy toast za miłość, radość i dobre wieści!

Teraz znasz najważniejsze świąteczne słownictwo! A jeśli chcesz nauczyć się mówić po angielsku w naturalny sposób, sprawdź kurs Aktywny Angielski – pierwsze lekcje otrzymasz za darmo!

Pierwsze lekcje kursu otrzymujesz bezpłatnie - po prostu kliknij w link pod wideo! Zapraszam i życzę Ci Merry Christmas!

Sprawdź Aktywny Angielski

Kliknij przycisk niżej po dostęp do 4 darmowych lekcji metodą Aktywnego Mówienia:

Follow

About the Author

Rafał Dudek: Pasjonat samodzielnej nauki języków obcych. Opanował angielski na poziomie zbliżonym do native speakera samodzielnie, bez wyjazdów za granicę, co potwierdził zdając certyfikat TOEFL na 97%. Teraz upraszcza naukę tym, którzy chcą się uczyć skuteczniej niż w szkole.

  • waldeks61 pisze:

    Mistrzostwo świata. Jak dotąd nie spotkałem lepszego kursu do samodzielnej nauki języka.

  • >